Oké, je website is vertaald (met een beetje geluk mocht ik dat voor je doen), je correspondentie is in orde, de afspraken zijn gemaakt. Tijd om zaken te doen! Om je kans van slagen te vergroten is het belangrijk dat je rekening houdt met de cultuur van je zakelijke connecties. Hieronder geef ik je 7 tips voor zakendoen met Britse klanten of gasten.
Verder lezen 7 tips voor zakendoen met de BrittenTag: engels
Taalweetje: In two shakes of a lamb’s tail
Wauw, voel eens wat een temperaturen buiten? Het voelt als lente! En lente betekent: lammetjes! Daarom vandaag wat lammetjes in het taalweetje: De uitdrukking ‘In two shakes of a lamb’s tail!’
Verder lezen Taalweetje: In two shakes of a lamb’s tail12 kerstweetjes voor bij je (digitale) kerstborrel
Wil je je huisgenoten of je digitale borrelgenoten deze kerst verrassen met wat (taal)weetjes over Kerst? De twaalf hieronder kennen ze vást nog niet allemaal. Merry Christmas!
Verder lezen 12 kerstweetjes voor bij je (digitale) kerstborrel
Taaltip: het verschil tussen it’s en its
In de taaltiprubriek geef ik je tips en uitleg over woorden die vaak verkeerd of door elkaar heen gebruikt worden. Een van de meest voorkomende fouten die ik tegenkom tijdens tekstcorrectie is het foute gebruik van de woorden it’s en its. Hoog tijd voor duidelijkheid.
Verder lezen Taaltip: het verschil tussen it’s en itsTaalweetje: The Cat’s Pyjamas
Ik zie je denken, nu is ze gek geworden, een kat draagt toch geen pyjama, laat staan dat het iets met taal te maken heeft. Toch hebben katten en pyjama’s in het Engels wel wat met elkaar te maken. Dit komt door een Engelse uitdrukking en het taalweetje van deze week. The cat’s pyjamas.
Taaltip: Tijdsaanduiding in het Engels
Anders dan bij ons hebben zowel het Verenigd Koninkrijk als de Verenigde Staten een 12-uurs tijdsaansduiding. Dat is even wennen in Engelse teksten of als je een gesprek in het Engels voert. En hoe zit het met a.m. en p.m.? In deze blog leg ik het je uit.
Verder lezen Taaltip: Tijdsaanduiding in het EngelsWist-je-datje: In Engeland brengt een zwarte kat geluk!
Vanaf vandaag een nieuwe rubriek, voor wie het leuk vindt om wat meer te weten te komen over Engelse en Amerikaanse gebruiken en tradities. Wist-je-datjes. Met vandaag een typisch vrijdag de 13e wist-je-datje
Verder lezen Wist-je-datje: In Engeland brengt een zwarte kat geluk!Taaltip: Het verschil tussen then & than
Iets wat ik vaak mis zie gaan als ik Engelse teksten nakijk is het verkeerde gebruik van de woorden then en than. Deze woorden worden vaak door elkaar gehaald. Begrijpelijk. Daarom vandaag een taaltip: Het verschil tussen then & than.
Hoe zat het ook alweer?
Verder lezen Taaltip: Het verschil tussen then & thanTaalweetjes: Halloween
Halloween lijkt ieder jaar populairder te worden. En waarom ook niet? Tijdens de donkere dagen zo eind oktober is het best lekker om even te griezelen en te giebelen en de verlichte pompoenen geven een leuk sfeertje. Maar wist je waar de naam Halloween vandaan komt? Dat en meer lees je in deze blog.
Verder lezen Taalweetjes: HalloweenTaaltip Engels: alternatieven voor het woord ‘very’
Very. Een van de meest gebruikte Engelse woorden om uit te drukken dat iets bijvoorbeeld heel leuk of fijn was, of om bijvoorbeeld te zeggen hoe blij of verdrietig je je voelt. Het woord very is een beetje een luie vertaling van ‘heel’. Té veelgebruikt én te makkelijk misschien, want het maakt je tekst behoorlijk saai en stroef. Terwijl er toch een hoop alternatieven voor te vinden zijn. Eerst even een voorbeeld:
Verder lezen Taaltip Engels: alternatieven voor het woord ‘very’