In deze periode van het jaar volgt de ene feestdag de andere op. Pasen, Pinksteren, Hemelvaartsdag… Maar hoe heten al die dagen in het Engels? In deze blog geef ik je een kort overzichtje van de vertaling voor deze en andere speciale dagen in het jaar.
Verder lezen Feestdagen in het EngelsTag: vertaling
5 tips voor beter (zakelijk) Engels!
Heb jij in je werk vaak te maken met Engelse klanten of contacten? En kan jouw Engels stukken (of een beetje) beter? In deze blog geef ik je 5 tips voor beter (zakelijk) Engels!
Verder lezen 5 tips voor beter (zakelijk) Engels!Taalweetjes Juli
Wie mij volgt op Social Media weet dat ik regelmatig taalweetjes deel. Vanaf nu vind je deze ook maandelijks in een overzichtje op de blog. Volg je me nog niet op de socials? Doen hoor! Vind ik leuk 😉 Je vindt de knoppen naar mijn profielen op social media in de zijbalk! En dan nu: de taalweetjes van juli:
Verder lezen Taalweetjes JuliTaalweetje: In two shakes of a lamb’s tail
Wauw, voel eens wat een temperaturen buiten? Het voelt als lente! En lente betekent: lammetjes! Daarom vandaag wat lammetjes in het taalweetje: De uitdrukking ‘In two shakes of a lamb’s tail!’
Verder lezen Taalweetje: In two shakes of a lamb’s tailTaalweetje: The Cat’s Pyjamas
Ik zie je denken, nu is ze gek geworden, een kat draagt toch geen pyjama, laat staan dat het iets met taal te maken heeft. Toch hebben katten en pyjama’s in het Engels wel wat met elkaar te maken. Dit komt door een Engelse uitdrukking en het taalweetje van deze week. The cat’s pyjamas.
Taaltip: Wanneer gebruik je a.m & p.m.
Anders dan bij ons hebben zowel het Verenigd Koninkrijk als de Verenigde Staten een 12-uurs tijdsaansduiding. Dat is even wennen in Engelse teksten of als je een gesprek in het Engels voert. En hoe zit het met a.m. en p.m.? In deze blog leg ik het je uit.
Verder lezen Taaltip: Wanneer gebruik je a.m & p.m.Wist-je-datje: In Engeland brengt een zwarte kat geluk!
Een nieuwe rubriek, voor wie het leuk vindt om wat meer te weten te komen over Engelse en Amerikaanse gebruiken en tradities. Wist-je-datjes. Met vandaag een typisch vrijdag de 13e wist-je-datje
Verder lezen Wist-je-datje: In Engeland brengt een zwarte kat geluk!Taaltip Engels: alternatieven voor het woord ‘very’
Very. Een van de meest gebruikte Engelse woorden om uit te drukken dat iets bijvoorbeeld heel leuk of fijn was, of om bijvoorbeeld te zeggen hoe blij of verdrietig je je voelt. Het woord very is een beetje een luie vertaling van ‘heel’. Té veelgebruikt én te makkelijk misschien, want het maakt je tekst behoorlijk saai en stroef. Terwijl er toch een hoop alternatieven voor te vinden zijn. Eerst even een voorbeeld:
Verder lezen Taaltip Engels: alternatieven voor het woord ‘very’Solliciteren
Nu de stof van het eerste half jaar een beetje is neergedaald zien we pas wat de corona crisis met onze economie heeft gedaan. Bedrijven vielen om of zitten daar niet ver vanaf en mensen kwamen – soms compleet onverwacht – zonder werk te zitten. En dan bevind je je ineens in de positie dat je weer moet gaan solliciteren. Iets wat je misschien al jarenlang niet meer gedaan hebt. Je stoft je cv af en gaat op zoek naar de juiste woorden voor een mooie sollicitatiebrief.
Verder lezen SolliciterenIk ben verliefd op je! In het Engels.
Binnenkort is het Valentijnsdag. Dé dag waarop je je (geheime of niet-zo-geheime) liefde viert, dé dag waarop je hem of haar misschien wel laat weten dat je verliefd bent. Dat kun je uiteraard in het Nederlands doen, maar woont jouw Valentijn in het buitenland, spreekt hij of zij geen Nederlands, of wil je jouw hartekreet gewoon liever in het Engels delen, dan is het handig om te weten hoe dat moet.
Verder lezen Ik ben verliefd op je! In het Engels.