Een vertaler inhuren zeg je? Waarom? Je Frans is goed genoeg om een baguette te bestellen dus dat persberichtje moet ook wel lukken en voor Engels hebben we Piet van Inkoop, die kan Netflix kijken zonder ondertiteling, die kan best die webteksten doen… Toch is het verstandiger om niet zelf aan de slag te gaan. In onderstaande blog geef ik je 5 redenen waarom je een professionele vertaler zou moeten inhuren.
Verder lezen 5 redenen waarom je een professionele vertaler zou moeten inhurenTag: vertaling
8 x Engelse uitdrukkingen en hun betekenis
Taal zit vol met uitdrukkingen en gezegdes die soms erg grappig kunnen zijn. Ook het Engels zit vol eigenaardige en komische uitdrukkingen. Van ‘It’s raining cats and dogs’ tot ‘barking up the wrong tree’. In dit blog deel ik een aantal van de grappigste Engelse uitdrukkingen en de verhalen achter hun betekenis
Verder lezen 8 x Engelse uitdrukkingen en hun betekenisFeestdagen in het Engels
In deze periode van het jaar volgt de ene feestdag de andere op. Pasen, Pinksteren, Hemelvaartsdag… Maar hoe heten al die feestdagen in het Engels? In deze blog geef ik je een kort overzichtje van de vertaling voor deze en andere speciale dagen in het jaar.
Verder lezen Feestdagen in het Engels5 tips voor beter (zakelijk) Engels!
Heb jij in je werk vaak te maken met Engelse klanten of contacten? En kan jouw Engels stukken (of een beetje) beter? In deze blog geef ik je 5 tips voor beter (zakelijk) Engels!
Verder lezen 5 tips voor beter (zakelijk) Engels!Engelse uitdrukking: In two shakes of a lamb’s tail
Wauw, voel eens wat een temperaturen buiten? Het voelt als lente! En lente betekent: lammetjes! Daarom vandaag wat lammetjes in het taalweetje: De uitdrukking ‘In two shakes of a lamb’s tail!’
Verder lezen Engelse uitdrukking: In two shakes of a lamb’s tailEngelse uitdrukking – The Cat’s Pyjamas
Ik zie je denken, nu is ze gek geworden, een kat draagt toch geen pyjama, laat staan dat het iets met taal te maken heeft. Toch hebben katten en pyjama’s in het Engels wel wat met elkaar te maken. Dit komt door een Engelse uitdrukking: The Cat’s Pyjamas
Taaltip: Wanneer gebruik je a.m & p.m.
Anders dan bij ons hebben zowel het Verenigd Koninkrijk als de Verenigde Staten een 12-uurs tijdsaansduiding. Dat is even wennen in Engelse teksten of als je een gesprek in het Engels voert. En hoe zit het met a.m. en p.m.? In deze blog leg ik het je uit.
Verder lezen Taaltip: Wanneer gebruik je a.m & p.m.Wist-je-datje: In Engeland brengt een zwarte kat geluk!
Een nieuwe rubriek, voor wie het leuk vindt om wat meer te weten te komen over Engelse en Amerikaanse gebruiken en tradities. Wist-je-datjes. Met vandaag een typisch vrijdag de 13e wist-je-datje
Verder lezen Wist-je-datje: In Engeland brengt een zwarte kat geluk!Taaltip Engels: alternatieven voor het woord ‘very’
Very. Een van de meest gebruikte Engelse woorden om uit te drukken dat iets bijvoorbeeld heel leuk of fijn was, of om bijvoorbeeld te zeggen hoe blij of verdrietig je je voelt. Het woord very is een beetje een luie vertaling van ‘heel’. Té veelgebruikt én te makkelijk misschien, want het maakt je tekst behoorlijk saai en stroef. Terwijl er toch een hoop alternatieven voor te vinden zijn. Eerst even een voorbeeld:
Verder lezen Taaltip Engels: alternatieven voor het woord ‘very’Solliciteren
Nu de stof van het eerste half jaar een beetje is neergedaald zien we pas wat de corona crisis met onze economie heeft gedaan. Bedrijven vielen om of zitten daar niet ver vanaf en mensen kwamen – soms compleet onverwacht – zonder werk te zitten. En dan bevind je je ineens in de positie dat je weer moet gaan solliciteren. Iets wat je misschien al jarenlang niet meer gedaan hebt. Je stoft je cv af en gaat op zoek naar de juiste woorden voor een mooie sollicitatiebrief.
Verder lezen Solliciteren