Vertalingen

Vertalen van het Nederlands naar het (Brits of Amerikaans) Engels, dat is mijn business. Hierbij mag je denken aan het vertalen van álle soorten teksten. Websiteteksten, juridische documenten, persberichten, menukaarten, maar ook blogs, nieuwsbrieven, tijdschriftartikelen of bijvoorbeeld algemene voorwaarden.

Bij de vertaling houd ik rekening met jouw doelgroep, het soort tekst en de boodschap die jij wilt overbrengen.
Daarbij zorg ik ervoor dat de tekst niet leest als een vertaling, maar alsof deze in het Engels geschreven is.

Vertalen is maatwerk, daarom maak ik graag een – geheel vrijblijvende – offerte voor je. Deze kan je hier aanvragen. De prijs is namelijk onder andere afhankelijk van de lengte, moeilijkheidsgraad en het onderwerp van de tekst, maar ook van de hoeveelheid spoed die jouw vertaalopdracht eventueel heeft.

Hoe gaat het na de offerte in zijn werk? Na ontvangst van de te vertalen teksten stellen we een deadline vast (als die in de offerte al niet overeengekomen is) en ga ik voor je aan de slag. Betreft het een korte klus dan heb je die vaak al binnen no time in huis, levertijden zijn kort. Betreft het een langere vertaalopdracht dan houden we nauw contact tijdens de loop van de opdracht. Na ontvangst van de vertalingen (die eerst nog een extra quality check hebben gehad), stuur ik je de factuur. En natuurlijk hoop ik dat we dan in de toekomst nog vaker samenwerken! 🙂

Wil je een vertaling naar een andere taal dan het Engels? Geen probleem, via mijn netwerk kan ik je in contact brengen met een betrouwbare vertaler in de  meest voorkomende taalcombinatie. Hetzelfde geldt voor een beëdigde vertaling. Zelf ben ik dit niet, maar ik breng je graag in contact met een beëdigd vertaler.

Vertalen is mijn vak, maar ook mijn hobby, dus ik vertaal met liefde en veel plezier jouw tekst naar het Engels of andersom!