Een vertaler inhuren zeg je? Waarom? Je Frans is goed genoeg om een baguette te bestellen dus dat persberichtje moet ook wel lukken en voor Engels hebben we Piet van Inkoop, die kan Netflix kijken zonder ondertiteling, die kan best die webteksten doen… Toch is het verstandiger om niet zelf aan de slag te gaan. In onderstaande blog geef ik je 5 redenen waarom je een professionele vertaler zou moeten inhuren.
Verder lezen 5 redenen waarom je een professionele vertaler zou moeten inhurenCategorie: Tips
Je Out of Office bericht in het Engels
Ga je op vakantie? Tijd voor de voorpret! Leuke excursies uitzoeken, hotelletje boeken, maar ook thuis én op kantoor valt er van alles te regelen voordat je de deur achter je dicht kunt trekken. Zo ook wat betreft je email. Een out of office bericht in het Nederlands lukt meestal wel (hoewel sommigen daar wel érg creatief mee zijn), maar je Engelse klanten laten weten dat je tijdelijk even op de Spaanse Costa’s verblijft blijkt lastiger. In dit blog lees je een aantal voorbeelden voor je out of office bericht in het Engels. Deze zijn trouwens niet alleen voor tijdens je vakantie, maar kun je het hele jaar door gebruiken. Zo weten ook je Engelstalige klanten wanneer je weer bereikbaar bent.
Verder lezen Je Out of Office bericht in het EngelsFeestdagen in het Engels
In deze periode van het jaar volgt de ene feestdag de andere op. Pasen, Pinksteren, Hemelvaartsdag… Maar hoe heten al die feestdagen in het Engels? In deze blog geef ik je een kort overzichtje van de vertaling voor deze en andere speciale dagen in het jaar.
Verder lezen Feestdagen in het Engels8 manieren om in het Engels te zeggen dat je ziek bent.
Het is een tijdje geleden dat ik iets op de blog heb geplaatst. Dat is eigenlijk een understatement, want mijn laatste blogpost was van september. Reden: ik was ziek. Daar hoeft verder niets over gezegd te worden, want het belangrijkste is: Ik ben weer beter! En weer helemaal fris en fruitig aan de slag met vertalen en schrijven. Wil jij nu wél delen dat je je ziek voelt, in welke situatie of tegen wie dan ook? In deze blog geef ik je 8 manieren om in het Engels te zeggen dat je ziek bent.
Verder lezen 8 manieren om in het Engels te zeggen dat je ziek bent.5 tips voor beter (zakelijk) Engels!
Heb jij in je werk vaak te maken met Engelse klanten of contacten? En kan jouw Engels stukken (of een beetje) beter? In deze blog geef ik je 5 tips voor beter (zakelijk) Engels!
Verder lezen 5 tips voor beter (zakelijk) Engels!Engelse uitdrukkingen met de maan
Herken je dat? Een nacht woelen en draaien en onrustig dromen? Grote kans dat het volle maan was en dat je daarom zo onrustig sliep. De maan houdt ons bezig, niet alleen in bed, maar ook in de Engelse taal. Er zijn meerdere uitdrukkingen in het Engels waarin het woord maan voorkomt. Hieronder deel ik Engelse uitdrukkingen met de maan
Verder lezen Engelse uitdrukkingen met de maan7 tips voor zakendoen met de Britten
Oké, je website is vertaald (met een beetje geluk mocht ik dat voor je doen), je correspondentie is in orde, de afspraken zijn gemaakt. Tijd om zaken te doen! Om je kans van slagen te vergroten is het belangrijk dat je rekening houdt met de cultuur van je zakelijke connecties. Hieronder geef ik je 7 tips voor zakendoen met de Britten.
Verder lezen 7 tips voor zakendoen met de BrittenTaalweetjes voor bij de kerstborrel
De tijd van de kerstpakketten en kerstborrels is weer aangebroken. Wil jij dit jaar je collega’s imponeren met wat verrassende taalweetjes over kerst? I’ve got your back! De kerstweetjes voor bij de kerstborrel hieronder kennen ze vast nog niet allemaal. Proost!
Verder lezen Taalweetjes voor bij de kerstborrelHet verschil tussen it’s en its
In de taaltiprubriek geef ik je tips en uitleg over woorden die vaak verkeerd of door elkaar heen gebruikt worden. Een van de meest voorkomende fouten die ik tegenkom tijdens tekstcorrectie is het foute gebruik van de woorden it’s en its. Hoog tijd voor duidelijkheid. In dit blog vertel ik je alles over het verschil tussen it’s en its.
Verder lezen Het verschil tussen it’s en itsEngelse uitdrukking – The Cat’s Pyjamas
Ik zie je denken, nu is ze gek geworden, een kat draagt toch geen pyjama, laat staan dat het iets met taal te maken heeft. Toch hebben katten en pyjama’s in het Engels wel wat met elkaar te maken. Dit komt door een Engelse uitdrukking: The Cat’s Pyjamas