7 tips voor een foutloze tekst

Oké, je hebt dus een prachtig verhaal, interessant artikel of strakke nieuwsbrief geschreven. Je plaatst het op je website en deelt het met je volgers of klanten. En dan…

Terwijl je vól trots nog eens terugleest wat voor een briljant stuk je hebt geschreven, zie je het. Een spelfout. En nog één. En hey, daar staat een spatie te veel en dat woord staat er dubbel in. Hoe kan dat nu? Je had het toch minstens twee keer nagelezen, hoe kun je dat gemist hebben?

Dit fenomeen noemen ze blind worden voor je eigen tekst. Je brein doet een trucje met je en vult automatisch ontbrekende woorden al in of corrigeert de woordvolgorde automatisch. Lees dit maar eens:

‘Je dit leest verkeerd’

‘Dit lees ook je verkeerd’

Las je het wel of niet goed?

Het kan ook zo zijn dat je gewoon zó intensief bezig bent geweest met je tekst dat je het simpelweg gewoon niet meer ziet. Je bent te moe of je bent al te lang ermee bezig. Hoe voorkom je dan toch die foutjes? Hieronder een paar tips:

  1. Lees je tekst van een ander apparaat dan waar je de tekst op gemaakt hebt. Schreef je je tekst op je laptop? Lees je tekst dan eens na vanaf je tablet of telefoon. Er zullen je geheid dingen opvallen.
  2. Nog beter: Print je tekst uit en lees je tekst van papier. Een heel andere leesbeleving. Pak je uitgeprinte papieren, ga ergens anders zitten (in de tuin, in bad, waar dan ook) en lees nog eens aandachtig door.
  3. Lees je tekst hardop voor. Toegegeven, dit is niet handig als je in een ruimte vol collega’s zit, maar thuis, waar alleen je katten je wellicht wat raar aan zullen kijken, kan dit best. Dit is vooral goed om te controleren of je zinnen lekker lopen.
  4. Gebruik de zoekfunctie in Word om dubbele spaties op te sporen. Ga naar navigatie, typ twee spaties en zoeken maar. Dat leest een stuk prettiger!
  5. Ik snap dat je je tekst het liefst zo snel mogelijk met de rest van de wereld wilt delen, maar – en dit is misschien wel de beste tip – het is echt beter om je tekst een nachtje te laten liggen. Of toch minimaal een dagdeel. Zo kijk je er weer met een vers oog naar.
  6. Een tip die wat lastiger is als je een heel lange tekst hebt, want behoorlijk tijdrovend, sommige eindredacteuren zweren er echter bij: lees je tekst eens woord voor woord van onderaan je tekst naar boven. Ja, echt. Dit is super om spelfouten of dubbele woorden te ontdekken omdat je zo echt ieder woord apart bekijkt. Het vergt wel wat geduld
  7. Tot slot: lukt het écht niet meer of heb je simpelweg geen tijd om je tekst bijvoorbeeld een dagdeel te laten liggen, laat dan iemand anders naar je tekst kijken. Een vers paar ogen haalt er bijna altijd wat uit. Is het een erg belangrijke tekst dan kun je dit door een professioneel proeflezer laten doen, maar heb je daar geen budget voor en ken je iemand met een scherp oog? Je collega bijvoorbeeld? Dan moet je hem of haar maar even lief aankijken en je tekst laten lezen.

Zo. Met deze tips moet het lukken om zelfs de allerkleinste foutjes uit je tekst te halen. En mocht het niet lukken? Dan kun je er ook voor bij mij terecht. Ook voor Engelse teksten! Neem snel contact op als ik voor jou de puntjes op de i mag zetten.Now, if you’ll excuse me, ik ga even deze tekst uitprinten en dan voorlezen aan mijn katten, morgen komt ‘ie online

Valentine’s Day

Volgende week is het Valentijnsdag. Dé dag waarop je je (geheime of niet-zo-geheime) liefde viert, dé dag waarop je hem of haar misschien wel laat weten dat je verliefd bent. Dat kun je uiteraard in het Nederlands doen, maar woont jouw Valentijn in het buitenland of wil je het gewoon liever in het Engels zeggen, dan is het handig om te weten hoe dat moet.


De meest gebruikte, Engelse zin om iemand te vertellen dat je verliefd bent op hem of haar is uiteraard ‘I am in love with you‘. Verliefd zijn, in het Engels ‘being in love‘ is een term die iedereen inmiddels wel kent. Er zijn echter nog veel meer manieren om die vlinders in je buik in woorden om te toveren. In het Engels ben je bijvoorbeeld ‘Infatuated‘ of ‘Smitten’, Crazy about‘ een bepaalde persoon, of val je ‘Head over heels‘ voor iemand.

Een paar voorbeeldzinnen:
I am crazy about you
I am mad about you
I’m head over heels for you
I’m infatuated with you
I am completely smitten with you
I’m over the moon for you
I have a crush on you (iets minder heftige verliefdheid, een béétje verliefd zou André Hazes zeggen)

I fancy you (érg Brits, betekent dat je iemand wel ziet zitten, in het Nederlands zou je kunnen zeggen dat je wel een beschuitje zou willen eten met die persoon)
Verder kun je nog: Besotted, Enraptured, Intoxicated of bijvoorbeeld Enamored zijn…
De liefde is het meest beschreven onderwerp, dan moeten er natuurlijk ook veel woorden voor bestaan. Kies vooral wat bij jou en bij jouw gevoel past. Ben je meer van de daden dan van de woorden en wil je the object of your affection eigenlijk gewoon een simpel kaartje sturen met Happy Valentine’s Day erop? Zorg er dan wél voor dat je spelling klopt. In het Engels dus: Valentine’s Day, met ‘s. Het is namelijk de dag van Valentijn, het is zijn dag en dus bezit. Valentines Day (Valentines is het meervoud van Valentine) kan dus eigenlijk alleen als je meerdere (geheime) aanbidders of liefdes hebt en morgen postzakken vol verwacht

En heb je hulp nodig bij je Engelstalige liefdeswens? Neem dan snel contact op, of zeg het zoals Ed hieronder. Happy Valentine’s Day!

Oh deer! Christmas is almost here!

Nog even en de feestdagen staan weer voor de deur. Tijd voor de jaarlijkse kerstwensen en nieuwjaarsborrels. Ben jij ook al druk met het schrijven van je (digitale) kerstkaarten? In het Nederlands lukt dat nog wel, maar je wilt je buitenlandse klanten/gasten/collega’s/relaties uiteraard ook fijne feestdagen wensen. Daarbij geldt natuurlijk dat, wát je ook schrijft, het gaat om de gedachte erachter, maar het is wél fijn als jouw boodschap begrijpelijk is voor de ontvanger. Dus, een Engelse kerstwens schrijven, hoe ging dat ook alweer? No worries, haal je handen uit je haar en lees verder. Lees verder Oh deer! Christmas is almost here!

Mijn toch niet zo eerste blog

Dit lijkt mijn eerste blogbericht, maar dat is het niet. Jaren geleden blogde ik al op mijn persoonlijke blog. Ook over taal. Die laatste categorie vindt je vanaf nu op deze website. De oude blogs verhuizen naar hier en ook nieuwe blogs zullen hier de komende tijd verschijnen. Om te beginnen een oud blogbericht over taal op vakantie. Want met half Nederland aan de Spaanse Costa of op een Frans plage lijkt het me wel toepasselijk om mee te beginnen…

Lees verder Mijn toch niet zo eerste blog