7 tips voor zakendoen met de Britten

Oké, je website is vertaald (met een beetje geluk mocht ik dat voor je doen), je correspondentie is in orde, de afspraken zijn gemaakt. Tijd om zaken te doen! Om je kans van slagen te vergroten is het belangrijk dat je rekening houdt met de cultuur van je zakelijke connecties. Hieronder geef ik je 7 tips voor zakendoen met de Britten.

Verder lezen 7 tips voor zakendoen met de Britten

Taalweetjes voor bij de kerstborrel

De tijd van de kerstpakketten en kerstborrels is weer aangebroken. Wil jij dit jaar je collega’s imponeren met wat verrassende taalweetjes over kerst? I’ve got your back! De kerstweetjes voor bij de kerstborrel hieronder kennen ze vast nog niet allemaal. Proost!

Verder lezen Taalweetjes voor bij de kerstborrel

Het verschil tussen it’s en its

In de taaltiprubriek geef ik je tips en uitleg over woorden die vaak verkeerd of door elkaar heen gebruikt worden. Een van de meest voorkomende fouten die ik tegenkom tijdens tekstcorrectie is het foute gebruik van de woorden it’s en its. Hoog tijd voor duidelijkheid. In dit blog vertel ik je alles over het verschil tussen it’s en its.

Verder lezen Het verschil tussen it’s en its

Engelse uitdrukking – The Cat’s Pyjamas


Ik zie je denken, nu is ze gek geworden, een kat draagt toch geen pyjama, laat staan dat het iets met taal te maken heeft. Toch hebben katten en pyjama’s in het Engels wel wat met elkaar te maken. Dit komt door een Engelse uitdrukking: The Cat’s Pyjamas

Verder lezen Engelse uitdrukking – The Cat’s Pyjamas

Taaltip: Wanneer gebruik je a.m & p.m.

Anders dan bij ons hebben zowel het Verenigd Koninkrijk als de Verenigde Staten een 12-uurs tijdsaansduiding. Dat is even wennen in Engelse teksten of als je een gesprek in het Engels voert. En hoe zit het met a.m. en p.m.? In deze blog leg ik het je uit.

Verder lezen Taaltip: Wanneer gebruik je a.m & p.m.

6 x let op je leestekens!

Dat de manier waarop je iets zegt belangrijk is, dat weet je vast wel. Fluister op zwoele toon ‘aan tafel’ in het oor van je geliefde en hij of zij zal iets heel anders aan of bovenop de eettafel verwachten dan wanneer je hem of haar ‘AAN TAFEL!!!!’ toeblaft. In geschreven tekst is dit misschien nog wel belangrijker. Er is geen lichaamstaal of stemvolume wat je helpt te bepalen hoe de ander iets bedoelt. Wat wel helpt: Je leestekens goed gebruiken. Of in onderstaande gevallen: mísbruiken. Daarom: 6 x Let op je leestekens!

Verder lezen 6 x let op je leestekens!

Taaltip: Het verschil tussen then & than

Iets wat ik vaak mis zie gaan als ik Engelse teksten nakijk is het verkeerde gebruik van de woorden then en than. Deze woorden worden vaak door elkaar gehaald. Begrijpelijk. Daarom vandaag een taaltip: Het verschil tussen then & than.

Hoe zat het ook alweer?

Verder lezen Taaltip: Het verschil tussen then & than

Taaltip Engels: alternatieven voor het woord ‘very’

Very. Een van de meest gebruikte Engelse woorden om uit te drukken dat iets bijvoorbeeld heel leuk of fijn was, of om bijvoorbeeld te zeggen hoe blij of verdrietig je je voelt. Het woord very is een beetje een luie vertaling van ‘heel’. Té veelgebruikt én te makkelijk misschien, want het maakt je tekst behoorlijk saai en stroef. Terwijl er toch een hoop alternatieven voor te vinden zijn. Eerst even een voorbeeld:

Verder lezen Taaltip Engels: alternatieven voor het woord ‘very’